Romance de Dona Silvana

Schubarth-Santamarina (1980) (A Fonsagrada). Romance de Dona Silvana. [., Josefa]

[thumbnail of Romance] Audio (Romance)
MPG_SchSa_0050_014_en_ A Fonsagrada_III_2_400_id528.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (1MB)
[thumbnail of Letra] Texto (Letra)
MPG_SchSa_0050_014_en_ A Fonsagrada_III_2_400_id528_l.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (111kB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0050_014_en_ A Fonsagrada_III_2_400_id528_p.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (240kB)

Resumo / Descrición

Romance vello

Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé y Santamarina, Antón
Informante: ., Josefa
Lugar de compilación: A Fonsagrada - San Martín de Suarna - San Martín de Suarna
Data: 1980
Duración do corte: 1 min.   58 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data da transcrición do texto: 1980
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé y Santamarina, Antón
Data da transcrición da música: 1980
Transcritor da música: Schubarth, Dorothé
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0050_014_en_ A Fonsagrada_III_2_400
Data de depósito: 13 Nov 2019 22:18
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/528
Datos musicais Refrán

Notas sobre os informantes

Era veciña de Antón Santamarina. Tiña 49 anos no momento da recolla. Aínda vive no 2019.

Notas xerais

Romance con sílabas baleiras (yo soy lindo)
Primeiro documento escrito da letra deste romance: Zaragoza 1551. As versións de tradición oral son mais curtas que a versión completa escrita.

Persoal do arquivo: Editar elemento