Coplas

Coplas.

Id: 3611
Coleccion: Schubarth-Santamarina
Ano de recolla: 1980
Concello: Neves, As.
Informantes: - Deolinda - Rudesinda - Primitiva

[thumbnail of MPG_SchSa_0235_005_b_en_Baixo_Miño_I_1_340.mp3] Audio
MPG_SchSa_0235_005_b_en_Baixo_Miño_I_1_340.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (8MB)
[thumbnail of Letra] Texto (Letra)
MPG_SchSa_0235_005_b_en_Baixo_Miño_I_1_340_L.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (139kB)
[thumbnail of Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth] Texto (Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth)
MPG_SchSa_0235_005_b_en_Baixo_Miño_I_1_340_L2.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (1MB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0235_005_b_en_Baixo_Miño_I_1_340_P.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (243kB)
Palabras chave: coplas xota jota muiñeira
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé
Informante: Deolinda e Rudesinda e Primitiva
Lugar de compilación: Neves, As - Taboexa (Santa María) - Carrasqueira, A
Data: novembro 1980
Duración do corte: 7 min.   40 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data de dixitalización: 2008
Dixitalizador: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición do texto: 1980
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé e Santamarina, Antón
Data da transcrición da música: 1980
Transcritor da música: Schubarth, Dorothé
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0235_005_b_en_Baixo_Miño_I_1_340
Data de depósito: 29 Nov 2024 12:16
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/3611
Datos musicais Refrán
Íncipit textual: ... de Taboexa, somos
Xénero: Xota, Muiñeira
Instrumentación: Voz
Instrumentos: Voces femininas

Notas da recolla

Antonio acompaña a Dorothé Schubarth na recolla de Deolinda, Rudesinda e Primitiva, así como noutras recollas en Salvaterra.

Notas sobre os informantes

Deolinda (Iolinda ou Yolinda nas notas de Dorothé Schubarth) era labrega e tiña 80 anos no momento da recolla, na que tamén participa a súa neta Primitiva. O Cancioneiro Popular Galego destaca sobre ela: Ponlle a tódalas coplas a melodía da Rianxeira. Rudesinda era labrega e tiña 65 anos no momento da recolla.

Notas sobre o texto

Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Vol. IV Coplas locais, xente (IV 369 e IV 378), labores e oficios (IV 465b); Coplas de romerías (IV 956); Coplas de curas, os fillos do cura(IV 732). Vol. VI Coplas de amores, amores rexeitados, non te quero (VI 950d), amores varios, era por pasar o tempo (VI 727b); Coplas locais, xente, emigración (VI 639c); Coplas vida de relación, familiares, sogros, túa nai (VI 1478), nomes (VI 1850), vicios, falsidade (VI 1618), xente, paso da mocidade (VI 1301a); Coplas de amor, amores leais, reproches (VI 994), escolleita de amores (VI 549b), amor firme, sincero, único (VI 607a), despedida dos amantes (VI 760); Coplas do corpo, fealdade (VI 2176); Coplas de tocar (VI 200); Coplas infantís (VI 49f). Vol. I Oficios e labores, labranza, sachar (I 246), canteiro (I 376a).

Notas sobre a música

Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. VI Melodías de coplas, xotas, punto, coa forma A B (VI 136a) e Melodías de coplas, cántigas infantís, muiñeiras (VI 17).

Notas xerais

Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: VI 136a, VI 17 e L: IV 369, IV 378, VI 950d, VI 727b, VI 639c, VI 1478, VI 1850, VI 1618, VI, 1301a, VI 994, VI 549b, VI 607a, VI 760, VI 2176, I 246, IV 465b, IV 956, VI 200, I 376a, VI 49f e IV 732.

Persoal do arquivo: Editar elemento