Romances de seitura, canto de Reis e coplas.
Id: | 3287 |
Coleccion: | Schubarth-Santamarina |
Ano de recolla: | 1981 |
Concello: | A Rúa. |
Informantes: | - Veciña de Roblido |
Audio
MPG_SchSa_0193_029_b_en_Viana_II_2_386.mp3 - Arquivo principal Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (4MB) |
|
Texto (Letra)
MPG_SchSa_0193_029_en_Viana_II_2_386_L.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (148kB) |
|
Texto (Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth)
MPG_SchSa_0193_029_en_Viana_II_2_386_L2.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (450kB) |
|
Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0193_029_en_Viana_II_2_386_P.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (447kB) |
Palabras chave: | romances seitura mariñeiro nadal reis |
---|---|
Tipo de rexistro: | Musical |
Feito rexistrado: | Evento |
Áreas de coñecemento: | LITERATURA E DITOS POPULARES > Cantos narrativos SABERES RELACIONADOS COA ACTIVIDADE AGRARIA > Os cultivos FESTAS > Festas universais do ciclo anual > Nadal |
Colección: | Schubarth-Santamarina |
Compilador: | Schubarth, Dorothé |
Autor da recolla: | Schubarth, Dorothé |
Informante: | Veciña de Roblido |
Lugar de compilación: | A Rúa - Roblido (San Xoán) - Roblido |
Data: | febreiro 1981 |
Duración do corte: | 4 min. 35 seg. |
Soporte orixinal: | Casete |
Dixitalizador: | Schubarth, Dorothé |
Data da transcrición do texto: | 1981 |
Transcritor do texto: | Schubarth, Dorothé e Santamarina, Antón |
Data da transcrición da música: | 1981 |
Transcritor da música: | Schubarth, Dorothé |
Referencia do arquivo principal: | MPG_SchSa_0193_029_b_en_Viana_II_2_386 |
Data de depósito: | 24 Maio 2023 15:12 |
URI: | http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/3287 |
Datos musicais | Refrán | |
---|---|---|
Íncipit textual: | Voces daba el marinero, | |
Instrumentación: | Voz | |
Instrumentos: | Voz feminina |
Notas sobre os informantes
Esta informante era labrega e o Cancioneiro Popular Galego destacaa como informante fiable.
Notas sobre o texto
Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Vol. I Oficios e labores. Seitura, romances, El marinero: voces daba el marinero (I 60c).
Notas sobre a música
Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. I Oficios e labores. Cantos de labor, seituras (I 14c).
Notas xerais
Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: I 14c e L: 60c.
Persoal do arquivo: | Editar elemento |