Coplas.
| Id: | 3540 |
| Coleccion: | Schubarth-Santamarina |
| Ano de recolla: | 1980 |
| Concello: | Sobrado. |
| Informantes: | - Carmen da Esgueva |
|
Audio
MPG_SchSa_0023_008_en_Sobrado_I_1_460.mp3 - Arquivo principal Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (5MB) |
|
|
Texto (Letra)
MPG_SchSa_0023_008_en_Sobrado_I_1_460_L.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (112kB) |
|
|
Texto (Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth)
MPG_SchSa_0023_008_en_Sobrado_I_1_460_L2.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (465kB) |
| Palabras chave: | coplas |
|---|---|
| Tipo de rexistro: | Musical |
| Feito rexistrado: | Evento |
| Áreas de coñecemento: | LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas |
| Colección: | Schubarth-Santamarina |
| Compilador: | Schubarth, Dorothé |
| Autor da recolla: | Schubarth, Dorothé |
| Informante: | Carmen da Esgueva |
| Lugar de compilación: | Sobrado - Roade (Santo André) - Esgueva, A |
| Data: | xaneiro 1980 |
| Duración do corte: | 2 min. 36 seg. |
| Soporte orixinal: | Casete |
| Data de dixitalización: | 2008 |
| Dixitalizador: | Schubarth, Dorothé |
| Data da transcrición do texto: | 1980 |
| Transcritor do texto: | Schubarth, Dorothé e Santamarina, Antón |
| Data da transcrición da música: | 1980 |
| Transcritor da música: | Schubarth, Dorothé |
| Referencia do arquivo principal: | MPG_SchSa_0023_008_en_Sobrado_I_1_460 |
| Data de depósito: | 26 Abr 2024 13:51 |
| URI: | http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/3540 |
| Datos musicais | Refrán | |
|---|---|---|
| Íncipit textual: | ...ten unha saia, | |
| Instrumentación: | Voz | |
| Instrumentos: | Voz feminina |
Notas sobre os informantes
Carmen era labrega e tiña 84 anos no momento da recolla, na que participa co seu home Manuel de 86 anos, labrego e xastre; e a súa filla Flérida. Flérida era monxa e mestra, tiña 55 anos no momento da recolla. O Cancioneiro Popular Galego destaca sobre ela: Flérida é moi amiga dos nenos, por iso sabe moitas cantigas infantís. Na súa maneira de cantar nótase que viviu por algún tempo fóra, pois entona dunha maneira temperada e cun metro fixo.
Notas sobre o texto
Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Vol. VI Coplas de amores, amores circunstanciais, Esta noite hei de ir aló, Que queiras que non (VI 1046) e Coplas de amores, amores leais, cartas (VI 826a).
Notas xerais
Referencias de letra no Cancioneiro Popular Galego: L: VI 1046 e VI 826a.
| Persoal do arquivo: | Editar elemento |