COPLA DO LIÑO

COPLA DO LIÑO.

Id: 697
Coleccion: Baldomero Iglesias (Mero)
Ano de recolla: 1994
Concello: Mesía.
Informantes: - Méndez Labandeira, Manuela - Vello Pacheco, Carmela

[thumbnail of Copla do liño] Audio (Copla do liño)
MPG_IgBa_0123_013_en_ 0_17_24_id697.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (312kB)
[thumbnail of Datos e transcrición] Texto (Datos e transcrición)
MPG_IgBa_0123_013_en_ 0_17_24_id697_D.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (149kB)

Resumo / Descrición

Segundo indica Dorothé Schubarth no primeiro volume do Cancioneiro Popular Galego adicado a Oficios e Labores, as cantigas como esta son inseparables dunha faena. Este é un canto que acompaña o ritmo de traballo como tascar o liño. Estos son cantos silábicos cun pulso básico coincidente cos movementos rítmicos do corpo ao traballar.

SCHUBARTH, DOROTHÉ e SANTAMARINA, ANTÓN (1984). Cancioneiro Popular Galego. Vol 1, p. 11. Fundación Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa. A Coruña.

Palabras chave: Cantiga liño tascar troughele tróupele troupelear
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: SABERES RELACIONADOS COA ACTIVIDADE AGRARIA > Os cultivos
LITERATURA E DITOS POPULARES > Cantos narrativos
Colección: Baldomero Iglesias (Mero)
Compilador: Iglesias Dobarrio, Baldomero
Autor da recolla: Carro Méndez, Ana María
Informante: Méndez Labandeira, Manuela e Vello Pacheco, Carmela
Lugar de compilación: Mesía - Mesía - Vilar
Data: 1994
Duración do corte: 0 min.   19 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data de dixitalización: 2008
Dixitalizador: Martínez Fernández, César
Data da transcrición do texto: xullo 2021
Transcritor do texto: Vigo Rodríguez, Isabel
Referencia do arquivo principal: MPG_IgBa_0123_013_en_ 0_17_24_id697.mp3
Data de depósito: 30 Ago 2021 10:15
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/697
Datos musicais Refrán

Notas da recolla

A data da recolla é aproximada. Neste casete cantan e recitan dúas informantes: Manuela Méndez e Carmela Vello Pacheco (“Carmela de Queitán”). Foron gravadas no Vilar de Arriba e no Vilar de Abaixo (Mesía).

Persoal do arquivo: Editar elemento