Blancaniña

Blancaniña.

Id: 561
Coleccion: Schubarth-Santamarina
Ano de recolla: 1979
Concello: Muxía.
Informantes: - ., Delfina - Elisa de Añobres

[thumbnail of Romance Blancaniña] Audio (Romance Blancaniña)
MPG_SchSa_0002_009_en_Muxia_II_2_400_id561.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (8MB)
[thumbnail of Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth] Texto (Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth)
MPG_SchSa_0002_009_en_Muxia_II_2_400_id561_L2.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (194kB)
[thumbnail of Letra] Texto (Letra)
MPG_SchSa_0002_009_en_Muxia_II_2_400_id561_L.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (128kB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0002_009_en_Muxia_II_2_400_id561_P.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (188kB)
Palabras chave: blancaniña blancaflor romance
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé
Informante: ., Delfina e Elisa de Añobres
Lugar de compilación: Muxía - Moraime - Añobres
Data: maio 1979
Duración do corte: 4 min.   19 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data de dixitalización: 2008
Dixitalizador: Schubarth, Dorothé
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición da música: 1979
Transcritor da música: Schubarth, Dorothé
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0002_009_en_Muxia_II_2_400_id561.mp3
Data de depósito: 16 Feb 2022 09:38
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/561
Datos musicais Refrán
Íncipit textual: Estando la Blancaniña
Instrumentación: Voz
Instrumentos: Voz feminina

Notas da recolla

Referencia do lugar da recolla: https://goo.gl/maps/jDNy13fHism

Notas sobre os informantes

Delfina tiña 48 no momento da recolla e Elisa 52, sendo ambas labradoras. O Cancioneiro Popular Galego resalta delas que son unha fonte de información de dubidosa fiabilidade e que teñen un repertorio moi amplio e heteroxéneo. As cántigas que se presentan no volume I consideranse como propias da térra, tanto de letra coma de música, xa que foron sentidas tamén doutros informantes da zona.

Notas sobre o texto

Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Romance tradicional: adúlteros (sorprendidos polo esposo)

Notas sobre a música

Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. III Romances tradicionais. Melodías vellas de catro versos con nota principal no 4º grao

Notas xerais

Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: III 30a L: 39h

Persoal do arquivo: Editar elemento