Coplas.
Id: | 3124 |
Coleccion: | Schubarth-Santamarina |
Ano de recolla: | 1981 |
Concello: | O Bolo. |
Informantes: | - Elisa - Manuel de Celavente - Felisa de Celavente |
Audio
MPG_SchSa_0196_003_en_Viana_IV_1_320.mp3 - Arquivo principal Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (10MB) |
|
Texto (Letra)
MPG_SchSa_0196_003_en_Viana_IV_1_320_L.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (117kB) |
|
Texto (Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth)
MPG_SchSa_0196_003_en_Viana_IV_1_320_L2.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (811kB) |
|
Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0196_003_en_Viana_IV_1_320_P.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (165kB) |
Palabras chave: | coplas paxaros |
---|---|
Tipo de rexistro: | Musical |
Feito rexistrado: | Evento |
Áreas de coñecemento: | LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas |
Colección: | Schubarth-Santamarina |
Compilador: | Schubarth, Dorothé |
Autor da recolla: | Schubarth, Dorothé |
Informante: | Elisa e Manuel de Celavente e Felisa de Celavente |
Informantes / Grupo: | Xente da aldea |
Lugar de compilación: | O Bolo - Celavente (San Xoán) - Celavente |
Data: | febreiro 1981 |
Duración do corte: | 5 min. 30 seg. |
Soporte orixinal: | Casete |
Data de dixitalización: | 2008 |
Dixitalizador: | Schubarth, Dorothé |
Data da transcrición do texto: | 1981 |
Transcritor do texto: | Schubarth, Dorothé e Santamarina, Antón |
Data da transcrición da música: | 1981 |
Transcritor da música: | Schubarth, Dorothé |
Referencia do arquivo principal: | MPG_SchSa_0196_003_en_Viana_IV_1_320 |
Data de depósito: | 02 Mar 2023 09:33 |
URI: | http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/3124 |
Datos musicais | Refrán | |
---|---|---|
Íncipit textual: | ...íña está cantada | |
Instrumentación: | Percusión, Voz | |
Instrumentos: | Pandeireta, Voces mixtas |
Notas da recolla
Foi gravado nunha reunión dos veciños e veciñas no forno do lugar.
Notas sobre os informantes
Felisa tiña 67 anos no momento da recolla. Elisa era pastora e tiña 61 anos no momento da recolla. Manuel, o seu marido, era labrego e tiña 69 anos. O Cancioneiro Popular Galego destaca: Encontrámolos dous xuntos con outros veciños no forno do lugar. Neste ambiente saíron cántigas da seitura, romances, sucesos e coplas cantadas por varios vecinos ou por un só. Manuel é considerado como o mellor cantante da aldea. Ten moi boa voz, pero non se acorda ben das letras. Elisa vai tódolos días coas ovellas para o monte fiando ou calcetando. Un día acompañeina, puxemos lume para quentarnos e cantoume moitos romances acompañándose coa pandeireta e cántigas da seitura. Informante con moi boa memoria para a melodía e para a letra.
Notas sobre o texto
Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Vol. VI Coplas de animais, paxaros en xeral (VI 1929 e VI 1936a).
Notas sobre a música
Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. VI Melodías de coplas, cantigas sen función determinada de oito versos (VI 117).
Notas xerais
Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: VI 117 e L: VI 1929 e VI 1936a.
Persoal do arquivo: | Editar elemento |