Coplas

Schubarth-Santamarina (1979) (Mazaricos). Coplas. [Cives Antelo, Dosinda]

[thumbnail of MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432.mp3] Audio
MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (3MB)
[thumbnail of MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432_L.pdf] Texto
MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432_L.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (110kB)
[thumbnail of MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432_L2.pdf] Texto
MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432_L2.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (152kB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432_P.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (395kB)
Palabras chave: coplas
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé
Informante: Cives Antelo, Dosinda
Lugar de compilación: Mazaricos - Colúns - Castrelo
Data: abril 1979
Duración do corte: 3 min.   46 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data de dixitalización: 2008
Dixitalizador: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición do texto: 1979
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé y Santamarina, Antón
Data da transcrición da música: 1979
Transcritor da música: Schubarth, Dorothé
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432.mp3
Data de depósito: 05 Mar 2022 20:20
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/1872
Datos musicais Refrán
Íncipit textual: Ai chegar ó cabo de min
Instrumentación: Voz["lib/metafield:join_namedset" not defined]Percusión
Instrumentos: Voz feminina["lib/metafield:join_namedset" not defined]Pandeireta

Notas da recolla

Nota no Cancioneiro Popular Galego: Castrelo é unha das aldeas máis abandonadas que encontrei en Galicia. Aquí creáronse coplas locáis que nunca sentín noutro sitio. Os cantantes (tamén 104ff) aínda que son bastante novos conservaron a maneira de cantar e tocar de antes. Referencia do lugar da recolla: https://goo.gl/maps/3GTKhXaMJyw

Notas sobre os informantes

Dosinda era labradora e tiña 48 anos no momento da recolla.

Notas sobre o texto

Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Vol. I. Oficios e labores

Notas sobre a música

Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. I Cantigas sen función determinada de 4 versos cadencia principal 3

Notas xerais

Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: I 68e L: 137b, 263b

Persoal do arquivo: Editar elemento