Coplas.
Id: | 1872 |
Coleccion: | Schubarth-Santamarina |
Ano de recolla: | 1979 |
Concello: | Mazaricos. |
Informantes: | - Cives Antelo, Dosinda |
Audio
MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432.mp3 - Arquivo principal Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (3MB) |
|
Texto
MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432_L.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (110kB) |
|
Texto
MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432_L2.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (152kB) |
|
Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432_P.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (395kB) |
Palabras chave: | coplas |
---|---|
Tipo de rexistro: | Musical |
Feito rexistrado: | Evento |
Áreas de coñecemento: | LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas |
Colección: | Schubarth-Santamarina |
Compilador: | Schubarth, Dorothé |
Autor da recolla: | Schubarth, Dorothé |
Informante: | Cives Antelo, Dosinda |
Lugar de compilación: | Mazaricos - Colúns - Castrelo |
Data: | abril 1979 |
Duración do corte: | 3 min. 46 seg. |
Soporte orixinal: | Casete |
Data de dixitalización: | 2008 |
Dixitalizador: | Schubarth, Dorothé |
Data da transcrición do texto: | 1979 |
Transcritor do texto: | Schubarth, Dorothé e Santamarina, Antón |
Data da transcrición da música: | 1979 |
Transcritor da música: | Schubarth, Dorothé |
Referencia do arquivo principal: | MPG_SchSa_0038_007_en_Mazaricos_IV_1_432.mp3 |
Data de depósito: | 05 Mar 2022 20:20 |
URI: | http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/1872 |
Datos musicais | Refrán | |
---|---|---|
Íncipit textual: | Ai chegar ó cabo de min | |
Instrumentación: | Voz, Percusión | |
Instrumentos: | Voz feminina, Pandeireta |
Notas da recolla
Nota no Cancioneiro Popular Galego: Castrelo é unha das aldeas máis abandonadas que encontrei en Galicia. Aquí creáronse coplas locáis que nunca sentín noutro sitio. Os cantantes (tamén 104ff) aínda que son bastante novos conservaron a maneira de cantar e tocar de antes. Referencia do lugar da recolla: https://goo.gl/maps/3GTKhXaMJyw
Notas sobre os informantes
Dosinda era labradora e tiña 48 anos no momento da recolla.
Notas sobre o texto
Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Vol. I. Oficios e labores
Notas sobre a música
Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. I Cantigas sen función determinada de 4 versos cadencia principal 3
Notas xerais
Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: I 68e L: 137b, 263b
Persoal do arquivo: | Editar elemento |