Coplas

Schubarth-Santamarina (1979) (Muxía). Coplas. [., DELFINA]

[thumbnail of MPG_SchSa_0001_016_en_Muxia_I_2_704.mp3] Audio
MPG_SchSa_0001_016_en_Muxia_I_2_704.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (2MB)
[thumbnail of MPG_SchSa_0001_016_en_Muxia_I_2_704_L.pdf] Texto
MPG_SchSa_0001_016_en_Muxia_I_2_704_L.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (104kB)
[thumbnail of MPG_SchSa_0001_016_en_Muxia_I_2_704_L2.pdf] Texto
MPG_SchSa_0001_016_en_Muxia_I_2_704_L2.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (110kB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0001_016_en_Muxia_I_2_704_P.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (182kB)
Palabras chave: coplas
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé
Informante: ., DELFINA
Lugar de compilación: Muxía - Moraime - Añobres
Data: 4 maio 1979
Duración do corte: 1 min.   8 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data de dixitalización: 2008
Dixitalizador: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición do texto: 1979
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé y Santamarina, Antón
Data da transcrición da música: 1979
Transcritor da música: Schubarth, Dorothé
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0001_016_en_Muxia_I_2_704.mp3
Data de depósito: 05 Mar 2022 19:54
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/1744
Datos musicais Refrán
Íncipit textual: Chamasme torto dun ollo
Instrumentación: Voz["lib/metafield:join_namedset" not defined]Percusión
Instrumentos: Voz feminina["lib/metafield:join_namedset" not defined]Pandeireta

Notas da recolla

Referencia do lugar da recolla: https://goo.gl/maps/jDNy13fHism

Notas sobre os informantes

Delfina tiña 48 no momento da recolla e Elisa 52, sendo ambas labradoras. O Cancioneiro Popular Galego resalta delas que son unha fonte de información de dubidosa fiabilidade e que teñen un repertorio moi amplio e heteroxéneo. As cántigas que se presentan no volume I consideranse como propias da térra, tanto de letra coma de música, xa que foron sentidas tamén doutros informantes da zona.

Notas sobre o texto

Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Regueifa

Notas sobre a música

Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. V Cantos dialogados. Cantos vellos. Regueifa. Delfina e Elisa proporcionáronnos unha cantidade enorme de todo tipo de letras e melodías, pero só cantaron con este son (n.° 6) dúas coplas (L: 15, 301). Destas, a 1ª non é de regueifa; por eso neste caso non poderiamos asegurar con tanta certeza que sexa unha melodía especificamente de regueifa.

Notas xerais

Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: V 6 L: 301, 15

Persoal do arquivo: Editar elemento