Regueifa

Regueifa.

Id: 591
Coleccion: Schubarth-Santamarina
Ano de recolla: 1980
Concello: Malpica de Bergantiños.
Informantes: Calviño, . ., Celestino

[thumbnail of Regueifa] Audio (Regueifa)
MPG_SchSa_0139_001_en_Ponteceso_IV_1_5_id591.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (24MB)
[thumbnail of Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth] Texto (Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth)
MPG_SchSa_0139_001_en_Ponteceso_IV_1_5_id591_L2.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (721kB)
[thumbnail of Letra] Texto (Letra)
MPG_SchSa_0139_001_en_Ponteceso_IV_1_5_id591_L.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (183kB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0139_001_en_Ponteceso_IV_1_5_id591_P.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (335kB)

Resumo / Descrición

Regueifa na que os informantes improvisan sobre a propia figura da compiladora (Dorothé Schubarth), o seu país de procedencia, Suíza, e o mesmo feito de lles estar a gravar.

Palabras chave: regheifa regueifa
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé
Informante: Calviño, . e ., Celestino
Lugar de compilación: Malpica de Bergantiños - Cerqueda - Leduzo
Data: marzo 1980
Duración do corte: 12 min.   46 seg.
Soporte orixinal: Casete
Dixitalizador: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición do texto: 1980
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición da música: marzo 1980
Transcritor da música: Schubarth, Dorothé
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0139_001_en_Ponteceso_IV_1_5_id591.mp3
Data de depósito: 26 Feb 2021 13:19
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/591
Datos musicais Refrán
Íncipit textual: Pois vamos logho ghravar
Xénero: Desafío
Instrumentación: Voz
Instrumentos: Voces masculinas

Notas da recolla

A regueifa que nos proporcionan dura 2 horas e media.

Notas sobre os informantes

Calviño, procedente de Tallo (Ponteceso), era labrego e tiña 45 anos no momento da recolla. Celestino, procedente de Pazos (Ponteceso), tamén era labrego e tiña 40 anos. O Cancioneiro Popular Galego destaca deles que eran regueifistas profesionais.

Notas sobre o texto

Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Vol. V Cantos dialogados estróficos; regueifas; sentido amplio; diálogo

Notas sobre a transcrición do texto

Destácase en negrita a parte da letra incluída no Cancioneiro Popular Galego (Vol.V 26).
A regueifa continúa no corte seguinte: MPG_SchSa_0139_002_en_Ponteceso_IV_1_0_12_44_id592

Notas sobre a transcrición da música

A partitura tamén inclúe os cortes seguintes (continuación da regueifa).

Notas sobre a música

Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. V Cantos vellos; regueifas. Nota no Cancioneiro Popular Galego sobre a música: A pesar de que a melodía é rítmicamente máis fixa, os cambios melódicos son moi notables; as versións a-c parecen melodías distintas. É a única melodía de regueifa con metro básico de 3/8 con alargamentos e abreviacións.

Notas xerais

Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: V 7a L: 26

Persoal do arquivo: Editar elemento