A peste dos porcos

A peste dos porcos.

Id: 581
Coleccion: Schubarth-Santamarina
Ano recollida: 1980
Concello: Malpica de Bergantiños.
Informantes: Rois Porto, Sebastián

[thumbnail of A peste dos porcos] Audio (A peste dos porcos)
MPG_SchSa_0138_004_en_Ponteceso_III_1_354_id581.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (7MB)
[thumbnail of Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth] Texto (Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth)
MPG_SchSa_0138_004_en_Ponteceso_III_1_354_id581_L2.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (312kB)
[thumbnail of Letra] Texto (Letra)
MPG_SchSa_0138_004_en_Ponteceso_III_1_354_id581_L.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (119kB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0138_004_en_Ponteceso_III_1_354_id581_P.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (272kB)
Palabras chave: narrativa coplas peste porcos
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: FESTAS > Festas universais do ciclo anual > Entroido
LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas
LITERATURA E DITOS POPULARES > Cantos narrativos
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé
Informante: Rois Porto, Sebastián
Lugar de compilación: Malpica de Bergantiños - Malpica de Bergantiños (San Xulián) - Malpica
Data: marzo 1980
Duración do corte: 3 min.   51 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data de dixitalización: 2008
Dixitalizador: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición do texto: 1980
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé y Santamarina, Antón
Data da transcrición da música: 1980
Transcritor da música: Schubarth, Dorothé
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0138_004_en_Ponteceso_III_1_354_id581.mp3
Data de depósito: 09 Feb 2022 14:53
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/581
Datos musicais Refrán
Íncipit textual: Sómo-las mulleres
Instrumentación: Voz
Instrumentos: Voz masculina

Notas da recolla

Referencia do lugar da recolla: https://goo.gl/maps/NSF9dVqP7F62

Notas sobre os informantes

Sebastián era mariñeiro e tiña 64 anos no momento da recolla. O Cancioneiro Popular Galego destaca del: Sebastián participaba en comparsas; inventou historias para o carnaval, nas que se metía cos veciños. Cántaas con voz quebrada usando melodías coñecidas, normalmente novas.

Notas sobre o texto

Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Vol. I Oficios e labores; gando

Notas sobre a música

Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. I Melodías novas (en maior)

Notas xerais

Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: I 162 L: 282

Persoal do arquivo: Editar elemento