Coplas.
Id: | 3615 |
Coleccion: | Schubarth-Santamarina |
Ano de recolla: | 1980 |
Concello: | Neves, As. |
Informantes: | - Deolinda - Rudesinda - Primitiva |
Audio
MPG_SchSa_0235_009_en_Baixo_Miño_I_2_126.mp3 - Arquivo principal Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (14MB) |
|
Texto (Letra)
MPG_SchSa_0235_009_en_Baixo_Miño_I_2_126_L.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (147kB) |
|
Texto (Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth)
MPG_SchSa_0235_009_en_Baixo_Miño_I_2_126_L2.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (1MB) |
Palabras chave: | coplas |
---|---|
Tipo de rexistro: | Musical |
Feito rexistrado: | Evento |
Áreas de coñecemento: | LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas |
Colección: | Schubarth-Santamarina |
Compilador: | Schubarth, Dorothé |
Autor da recolla: | Schubarth, Dorothé |
Informante: | Deolinda e Rudesinda e Primitiva |
Lugar de compilación: | Neves, As - Taboexa (Santa María) - Carrasqueira, A |
Data: | novembro 1980 |
Duración do corte: | 7 min. 34 seg. |
Soporte orixinal: | Casete |
Data de dixitalización: | 2008 |
Dixitalizador: | Schubarth, Dorothé |
Data da transcrición do texto: | 1980 |
Transcritor do texto: | Schubarth, Dorothé e Santamarina, Antón |
Referencia do arquivo principal: | MPG_SchSa_0235_009_en_Baixo_Miño_I_2_126 |
Data de depósito: | 29 Nov 2024 12:17 |
URI: | http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/3615 |
Datos musicais | Refrán | |
---|---|---|
Íncipit textual: | I ela rabeaba pola peneira | |
Instrumentación: | Voz | |
Instrumentos: | Voces femininas |
Notas da recolla
Antonio acompaña a Dorothé Schubarth na recolla de Deolinda, Rudesinda e Primitiva, así como noutras recollas en Salvaterra.
Notas sobre os informantes
Deolinda (Iolinda ou Yolinda nas notas de Dorothé Schubarth) era labrega e tiña 80 anos no momento da recolla, na que tamén participa a súa neta Primitiva. O Cancioneiro Popular Galego destaca sobre ela: Ponlle a tódalas coplas a melodía da Rianxeira. Rudesinda era labrega e tiña 65 anos no momento da recolla.
Notas sobre o texto
Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Vol. VI Coplas, vida de relación, familiares, cuñada (VI 1511), vicios, murmurar (VI 1583); Coplas de amores, circunstanciais, pasar pola porta (VI 1016, VI 1015), amores acabados (VI 832); Coplas de vida de relación, xente, homes (VI 1269a); Coplas de mentiras e disparates, diversas (VI 2246); Coplas con letras case vacías (VI 2290a); Coplas de amores, amores leais, amores acabados, algún día (VI 892b), olvidar (VI 832); Coplas de vida de relación, nomes, (VI 1808), vida privada e sentimental, penas e infortunios (VI 1531a e VI 1542); Coplas de beber (VI 2054); Coplas de amores, amores varios, ter varios ou presumir deles (VI 699b e VI 707a), queixas (VI 993); Coplas de cantar (VI 134c); Coplas de vida de relación, nomes (VI 1832c). Vol. I Oficios e labores, labores de casa, feira (I 321).
Notas xerais
Referencia letra no Cancioneiro Popular Galego: L: VI 1511, VI 1583, VI 1016, VI 1015, VI 832, VI 1269a, VI 2246, VI 2290a, VI 892b, VI 832, VI 1808, VI 1531a, VI 2054, VI 699b, VI 707a, VI 993, VI 134c, VI 1832c, VI 1542, I 321.
Persoal do arquivo: | Editar elemento |