Coplas

Coplas.

Id: 3528
Coleccion: Schubarth-Santamarina
Ano de recolla: 1980
Concello: Sobrado.
Informantes: - Manuel da Esgueva - Carmen da Esgueva

[thumbnail of MPG_SchSa_0023_001_en_Sobrado_I_1_5.mp3] Audio
MPG_SchSa_0023_001_en_Sobrado_I_1_5.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (5MB)
[thumbnail of Letra] Texto (Letra)
MPG_SchSa_0023_001_en_Sobrado_I_1_5_L.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (131kB)
[thumbnail of Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth] Texto (Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth)
MPG_SchSa_0023_001_en_Sobrado_I_1_5_L2.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (466kB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0023_001_en_Sobrado_I_1_5_P.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (202kB)
Palabras chave: coplas
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé
Informante: Manuel da Esgueva e Carmen da Esgueva
Lugar de compilación: Sobrado - Roade (Santo André) - Esgueva, A
Data: xaneiro 1980
Duración do corte: 2 min.   49 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data de dixitalización: 2008
Dixitalizador: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición do texto: 1980
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé e Santamarina, Antón
Data da transcrición da música: 1980
Transcritor da música: Schubarth, Dorothé
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0023_001_en_Sobrado_I_1_5
Data de depósito: 26 Abr 2024 13:50
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/3528
Datos musicais Refrán
Íncipit textual: ...teño remos, teño sardiñas
Instrumentación: Voz
Instrumentos: Voz masculina, Voz feminina

Notas sobre os informantes

Carmen era labrega e tiña 84 anos no momento da recolla, na que participa co seu home Manuel de 86 anos, labrego e xastre; e a súa filla Flérida. Flérida era monxa e mestra, tiña 55 anos no momento da recolla. O Cancioneiro Popular Galego destaca sobre ela: Flérida é moi amiga dos nenos, por iso sabe moitas cantigas infantís. Na súa maneira de cantar nótase que viviu por algún tempo fóra, pois entona dunha maneira temperada e cun metro fixo.

Notas sobre o texto

Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Vol. VI Coplas de amores, amores leais, namorar, estar namorado (VI 440 e VI 439) e Vol. I Oficios e labores, labranza, arar (I 233).

Notas sobre a música

Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. I Oficios e labores, cantigas sen función determinada de 2 versos (I 35).

Notas xerais

Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: I 35 e L: VI 440, VI 339 e I 233.

Persoal do arquivo: Editar elemento