Pasodoble.
| Id: | 2915 |
| Coleccion: | Schubarth-Santamarina |
| Ano de recolla: | 1980 |
| Concello: | Malpica de Bergantiños. |
| Informantes: | - Garrido Ameijenda, Asunción - Garrido Ameijenda, Manuela - Lema Varela, Teresa |
|
Audio
MPG_SchSa_0142_007_en_Ponteceso_VI_2_310.mp3 - Arquivo principal Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (3MB) |
|
|
Texto (Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth)
MPG_SchSa_0142_007_en_Ponteceso_VI_2_310_L2.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (129kB) |
|
|
Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0142_007_en_Ponteceso_VI_2_310_P.pdf - Material adicional Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial. Descargar (111kB) |
| Palabras chave: | pasodoble coplas |
|---|---|
| Tipo de rexistro: | Musical |
| Feito rexistrado: | Evento |
| Áreas de coñecemento: | LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas |
| Colección: | Schubarth-Santamarina |
| Compilador: | Schubarth, Dorothé |
| Autor da recolla: | Schubarth, Dorothé |
| Informante: | Garrido Ameijenda, Asunción e Garrido Ameijenda, Manuela e Lema Varela, Teresa |
| Lugar de compilación: | Malpica de Bergantiños - Mens (Santiago) - Asalo |
| Data: | marzo 1980 |
| Duración do corte: | 1 min. 37 seg. |
| Soporte orixinal: | Casete |
| Dixitalizador: | Schubarth, Dorothé |
| Data da transcrición do texto: | 1980 |
| Transcritor do texto: | Schubarth, Dorothé e Santamarina, Antón |
| Data da transcrición da música: | 1980 |
| Transcritor da música: | Schubarth, Dorothé |
| Referencia do arquivo principal: | MPG_SchSa_0142_007_en_Ponteceso_VI_2_310 |
| Data de depósito: | 28 Junio 2022 10:34 |
| URI: | http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/2915 |
| Datos musicais | Refrán | |
|---|---|---|
| Xénero: | Pasodobre | |
| Instrumentación: | Percusión, Voz | |
| Instrumentos: | Pandeireta, Voces femininas |
Notas da recolla
Referencia do lugar da recolla: https://goo.gl/maps/n4tYJ5opKKu
Notas sobre os informantes
Asunción, Manuela e Teresa tiñan 75, 69 e 56 anos no momento da recolla sendo as tres labregas. O Cancioneiro Popular Galego destaca delas: Asunción e outras veciñas de Santiago aínda cantan habitualmente nas mesmas ocasións en que se cantaba antes. Saben moitas coplas locais e coñecen tamén bailes.
As informantes Asunción e Teresa fixeron parte da Asociación Folclórica Aturuxo e das Pandereteiras de Mens. Manuela, irmá de Asunción, non.
Notas sobre a música
Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. VI Cantigas sen función determinada de catro versos cadencia principal 3
Notas xerais
Referencia de partitura no Cancioneiro Popular Galego: P: VI 80
*Última actualización: 27 de febreiro de 2025
Modificados os apelidos da informante Manuela con datos achegados por Xosé Manuel Varela, coautor do libro Cantareiras (Xerais, 2025) xunto con Icía Varela.
| Persoal do arquivo: | Editar elemento |