Coplas de desafío

Coplas de desafío.

Id: 2906
Coleccion: Schubarth-Santamarina
Ano de recolla: 1980
Concello: Palas de Rei.
Informantes: - José - Julia

[thumbnail of MPG_SchSa_0084_015_en_Palas_de_Rei_I_1_442.mp3] Audio
MPG_SchSa_0084_015_en_Palas_de_Rei_I_1_442.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (4MB)
[thumbnail of Letra] Texto (Letra)
MPG_SchSa_0084_015_en_Palas_de_Rei_I_1_442_L.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (110kB)
[thumbnail of Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth] Texto (Letra no cartafol orixinal de Dorothé Schubarth)
MPG_SchSa_0084_015_en_Palas_de_Rei_I_1_442_L2.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (312kB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0084_015_en_Palas_de_Rei_I_1_442_P.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (257kB)
Palabras chave: coplas desafío regheifa regueifa
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé
Informante: José e Julia
Lugar de compilación: Palas de Rei - Moredo (San Fiz) - Moredo
Data: decembro 1980
Duración do corte: 2 min.   24 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data de dixitalización: 2008
Dixitalizador: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición do texto: 1980
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé e Santamarina, Antón
Data da transcrición da música: 1980
Transcritor da música: Schubarth, Dorothé
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0084_015_en_Palas_de_Rei_I_1_442
Data de depósito: 28 Junio 2022 10:34
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/2906
Datos musicais Refrán
Íncipit textual: O carballo dá i-a landra
Xénero: Desafío
Instrumentación: Voz
Instrumentos: Voces mixtas

Notas sobre os informantes

José e Julia estaban casados e eran labregos. No momento da recolla tiñan 65 e 48 anos respectivamente. O Cancioneiro Popular Galego destaca de Julia: Sabe moitos sucesos e coplas que canta en desafío co seu home.

Notas sobre a música

Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol.I Cantigas sen función determinada de 5 versos

Notas xerais

Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: I 98a1 L: I 444c

Persoal do arquivo: Editar elemento