Coplas

Schubarth-Santamarina (1979) (Mazaricos). Coplas. [Martínez, Erundina]

[thumbnail of MPG_SchSa_0038_004_en_Mazaricos_IV_1_240.mp3] Audio
MPG_SchSa_0038_004_en_Mazaricos_IV_1_240.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (3MB)
[thumbnail of MPG_SchSa_0038_004_en_Mazaricos_IV_1_240_L.pdf] Texto
MPG_SchSa_0038_004_en_Mazaricos_IV_1_240_L.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (114kB)
[thumbnail of MPG_SchSa_0038_004_en_Mazaricos_IV_1_240_L2.pdf] Texto
MPG_SchSa_0038_004_en_Mazaricos_IV_1_240_L2.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (575kB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0038_004_en_Mazaricos_IV_1_240_P.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (358kB)
Palabras chave: refráns coplas regueifa regheifa
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: LITERATURA E DITOS POPULARES > Coplas
SOCIEDADE > Emigración
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé
Informante: Martínez, Erundina
Lugar de compilación: Mazaricos - Colúns - Castrelo
Data: abril 1979
Duración do corte: 3 min.   53 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data de dixitalización: 2008
Dixitalizador: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición do texto: 1979
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé y Santamarina, Antón
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0038_004_en_Mazaricos_IV_1_240.mp3
Data de depósito: 05 Mar 2022 20:20
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/1870
Datos musicais Refrán
Íncipit textual: Cando chove e non orballa
Instrumentación: Voz
Instrumentos: Voz feminina

Notas da recolla

Nota no Cancioneiro Popular Galego: Castrelo é unha das aldeas máis abandonadas que encontrei en Galicia. Aquí creáronse coplas locáis que nunca sentín noutro sitio. Os cantantes (tamén 104ff) aínda que son bastante novos conservaron a maneira de cantar e tocar de antes. Referencia do lugar da recolla: https://goo.gl/maps/3GTKhXaMJyw

Notas sobre os informantes

Erundina era labrega e tiña 68 anos no momento da recolla.

Persoal do arquivo: Editar elemento