A gaita de Cristovo

Schubarth-Santamarina (1979) (Vimianzo). A gaita de Cristovo.

[thumbnail of MPG_SchSa_0007_005_en_Camariñas_I_2_595.mp3] Audio
MPG_SchSa_0007_005_en_Camariñas_I_2_595.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (10MB)
[thumbnail of MPG_SchSa_0007_005_en_Camariñas_I_2_595_L.pdf] Texto
MPG_SchSa_0007_005_en_Camariñas_I_2_595_L.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (146kB)
[thumbnail of MPG_SchSa_0007_005_en_Camariñas_I_2_595_L2.pdf] Texto
MPG_SchSa_0007_005_en_Camariñas_I_2_595_L2.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (393kB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0007_005_en_Camariñas_I_2_595_P.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (247kB)
Palabras chave: romance historia xénero
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: LITERATURA E DITOS POPULARES > Cantos narrativos
LITERATURA E DITOS POPULARES > Cantos narrativos > Romances tradicionais
SOCIEDADE > Os roles de xénero. Mulleres e homes
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé
Lugar de compilación: Vimianzo - San Cristovo De Carnés - Carnés
Data: xaneiro 1979
Duración do corte: 5 min.   14 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data de dixitalización: 2008
Dixitalizador: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición do texto: 1979
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé y Santamarina, Antón
Data da transcrición da música: 1979
Transcritor da música: Schubarth, Dorothé
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0007_005_en_Camariñas_I_2_595.mp3
Data de depósito: 05 Mar 2022 20:11
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/1810
Datos musicais Refrán
Íncipit textual: Pasous'un caso chocante
Instrumentación: Voz
Instrumentos: Voz masculina

Notas sobre os informantes

Nota no Cancioneiro Popular Galego: Os veciños de Carnés (I 36a) cantan as súas propias historias coas mesmas melodías (cf. IV Introducción § 19, e ver I 101b, comparar IV 43b e V 1); Os veciños de Carnés (169) usan melodías de regueifa (I 101, L: 62, I 135, I 339), que é a melodía propia para letras inventadas polo cantante.

Notas sobre o texto

Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Romance tradicional (A gaita de Cristovo) e historia local de amores

Notas sobre a música

Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. IV Melodías novas con tonalidade funcional (de 8 versos)

Notas xerais

Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: IV 169 L: IV 13b, IV 124b

Persoal do arquivo: Editar elemento