Delgadiña

Schubarth-Santamarina (1979) (Muxía). Delgadiña. [., DELFINA]

[thumbnail of MPG_SchSa_0002_007_en_Muxia_II_2_295.mp3] Audio
MPG_SchSa_0002_007_en_Muxia_II_2_295.mp3 - Arquivo principal
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (11MB)
[thumbnail of MPG_SchSa_0002_007_en_Muxia_II_2_295_L.pdf] Texto
MPG_SchSa_0002_007_en_Muxia_II_2_295_L.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (115kB)
[thumbnail of MPG_SchSa_0002_007_en_Muxia_II_2_295_L2.pdf] Texto
MPG_SchSa_0002_007_en_Muxia_II_2_295_L2.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (170kB)
[thumbnail of Partitura] Texto (Partitura)
MPG_SchSa_0002_007_en_Muxia_II_2_295_P.pdf - Material adicional
Dispoñible baixo licencia Creative Commons Atribución-No Comercial.

Descargar (199kB)
Palabras chave: delgadiña romance
Tipo de rexistro: Musical
Feito rexistrado: Evento
Áreas de coñecemento: LITERATURA E DITOS POPULARES > Cantos narrativos
LITERATURA E DITOS POPULARES > Cantos narrativos > Romances tradicionais
Colección: Schubarth-Santamarina
Compilador: Schubarth, Dorothé
Autor da recolla: Schubarth, Dorothé
Informante: ., DELFINA
Lugar de compilación: Muxía - Moraime - Añobres
Data: maio 1979
Duración do corte: 5 min.   50 seg.
Soporte orixinal: Casete
Data de dixitalización: 2008
Dixitalizador: Schubarth, Dorothé
Data da transcrición do texto: 1979
Transcritor do texto: Schubarth, Dorothé y Santamarina, Antón
Data da transcrición da música: 1979
Transcritor da música: Schubarth, Dorothé
Referencia do arquivo principal: MPG_SchSa_0002_007_en_Muxia_II_2_295.mp3
Data de depósito: 05 Mar 2022 19:58
URI: http://apoi.museodopobo.gal/id/eprint/1751
Datos musicais Refrán
Íncipit textual: El rey tenía tres hijas
Instrumentación: Voz
Instrumentos: Voz feminina

Notas da recolla

Referencia do lugar da recolla: https://goo.gl/maps/jDNy13fHism

Notas sobre os informantes

Delfina tiña 48 no momento da recolla e Elisa 52, sendo ambas labradoras. O Cancioneiro Popular Galego resalta delas que son unha fonte de información de dubidosa fiabilidade e que teñen un repertorio moi amplio e heteroxéneo. As cántigas que se presentan no volume I consideranse como propias da térra, tanto de letra coma de música, xa que foron sentidas tamén doutros informantes da zona.

Notas sobre o texto

Cancioneiro Popular Galego sobre a letra: Romance tradicional: Incesto (o pai incestuoso)

Notas sobre a música

Cancioneiro Popular Galego sobre a melodía: Vol. III Romances tradicionais. Melodías vellas de catro versos con nota principal no 5º grao

Notas xerais

Referencias partitura e letra no Cancioneiro Popular Galego: P: III 49b L: 17a e 36a1

Persoal do arquivo: Editar elemento